Внимание!

С 1 апреля  открывается продажа электронных билетов на экскурсии в музей на май. Записи по телефону больше не будет!

 Новый прайс музея  (вступает в силу с 1 апреля)

Архив событий

Лю Ядин доктор филологических наук, профессор Института литературы и журналистики Сычуаньского университета (Китай).

В 2018 году мы отмечаем 90-летие начала публикации «Тихого Дона». Мне думается, данное научное издание «Тихого Дона» должно быть драгоценным подарком для всех, кто любит шолоховское литературное наследство, потому что оно помогает открывать глубинные качества народной души, ориентирующие на высокую мораль и выдающиеся эстетические критерии. Данное издание романа М.А. Шолохова убедительно опровергает всякие «лживые версии», в основе которых злобная клевета о плагиате «Тихого Дона», которые, к великому несчастию, до сих пор еще жужжат на страницах некоторых книгах и журналов.

 

Е.А. Костин профессор, доктор филологических наук (Вильнюс, Литва).

Состоялось событие исключительного значения для шолоховедения – на фоне продолжающихся маргинальных разговоров об авторстве «Тихого Дона» появилось в свет научное издание текста великого романа. Выпущенное ИМЛИ РАН издание, позволяет расценивать его в известной степени как эталонный вариант издания текста «Тихого Дона», которое будет в дальнейшем использоваться многочисленными учеными, производящими конкретную работу по изучению художественных особенностей языка, стиля, метафорической системы Шолохова, а через него всего русского языка.

В очень научно-конкретных текстологических послесловиях к изданию романа (авторы – Ю.А. Дворяшин и Г.Н. Воронцова) даны многочисленные примеры такого рода работы писателя над текстом романа. Сами по себе послесловия – это образец научного исследования самого высокого уровня.  Исследователями  проделана   колоссальная работа по сверке всех имеющихся текстов издания книг романа, сопоставление их с автографами и черновыми вариантами, с многочисленными правками автора; произведены уточнения, очень бережные и выверенные, которые потребовали  от них творческого подхода, сопоставления текста «Тихого Дона» с другими   произведениями Шолохова, ими не остались незамеченными  явные описки и ошибки, которые оставались пропущенными редакторами в многочисленных переизданиях «Тихого Дона».

Проделанная коллективом сотрудников ИМЛИ РАН работа позволяет на новой, объективной базе (максимально полное и выверенное издание текста романа, с указанными разночтениями в разных переизданиях «Тихого Дона») поднять на новый уровень  научно-исследовательскую работу не только шолоховедов, но и представителей других филологических дисциплин (текстологов, языковедов), так как появляется возможность опереться на текст, представленный в убедительной и точной выверенности его языкового состава.

 

Богдан Косанович, переводчик произведений М.А. Шолохова, профессор Университета Нови Сад (Сербия).

Трудно переоценить значимость издания «Тихого Дона» (М.: ИМЛИ РАН, 2017). Усилия текстологов по восстановлению подлинного вида шолоховского романа «Тихий Дон» увенчались успехом. Можно поздравить авторский коллектив первого научного издания великого шолоховского произведения, в котором осуществлена его текстологическая реконструкция. Научной общественности представлен текст романа-эпопеи в его самом полном виде, отвечающем представлениям о подлинном, аутентичном, каноническом тексте. Проделанная сложная текстологическая работа, методологически четко проведенная сверка материала являются свидетельством профессионализма исследователей, ответственного отношения к делу критики текста, научной компетентности. А это уже само по себе не могло не дать ценного результата. Наконец, стоит отметить хорошее оформление издания, достойное книг такого характера и значения.

 

Н.П. Великанова, текстолог, кандидат филологических наук, МГУ имени М.В. Ломоносова

Научное издание романа М.А. Шолохова «Тихий Дон», подготовленное учеными ИМЛИ РАН им. А.М. Горького, открыло читателю сложную историю текста «Тихого Дона», его жизнь и трансформации в процессе творческого письма и после его завершения. Ученые представили результаты исследования всех имеющихся рукописных и печатных источников текста, и оказалось, что нет ни одного печатного текста, который бы отвечал требованиям аутентичности, то есть отсутствия «чужого слова» и неавторских высказываний. Каждое издание имело не только очевидные опечатки и ошибки, но и изменения, существенно искажающие авторские смыслы и меняющие восприятие событий, образов, стиля и языка романа.

Возвращение утраченных смыслов и стало целью текстологического исследования и научного издания «Тихого Дона». Эта цель определила методы анализа и систематизации более четырех тысяч разночтений, выбор основного источника текста, основания аргументации внесенных в него изменений, модели представления отношений и связей между разночтениями и источниками текста, объясняющих характер и причину изменений.

Открытия, сделанные в научном издании, беспрецедентны. Они представлены в Приложении и текстологических послесловиях, содержащих скрупулезный и тонкий анализ фрагментов текста, оставшихся на обочине творческого процесса. И эти невыраженные смыслы, расширяя пространство художественного повествования, становятся едва ли не равноценными выраженному в научно выверенном тексте.

 

Приглашаем всех на Презентацию научного издания «Тихого Дона»  М.А. Шолохова, которая состоится 22 мая 2018 г. в 14.00 в Институте мировой литературы (ул. Поварская д. 25 а). На презентации выступят: Депутат Государственной Думы, внук писателя Александр Шолохов; директор ИМЛИ РАН Вадим Полонский; писатель Захар Прилепин; депутат Государственной Думы, писатель Сергей Шаргунов; академик РАН Александр Куделин, член-корреспондент РАН Наталья Корниенко; ученые, готовившие издание; литературные критики.