Настоящая коллективная монография (Французские и франкоязычные рукописи в России (XVIII — начало XX вв.). Под. ред. Е.Е. Дмитриевой и А.В. Голубкова. М.: ИМЛИ РАН, 2019. - 576 с.) подготовлена в рамках международного проекта «Французские и франкоязычные рукописи в России (XVIII-начало XX вв.)», поддержанного РГНФ (номер проекта 14-24-17001), который был направлен на изучение культуры билингвизма в России, введение в научный оборот неизвестных или забытых авторов и их произведений, хранящихся неопубликованными в архиве, исследование малых жанров (альбомов, писем, собрания французских цитат, которые, помимо учебного задания, могли скрывать в себе закамуфлированную автобиографию), изучение завоевания литературного рынка русскими писателями во Франции и французскими писателями в Россиии.

Монография состоит из двух разделов. Первый из них включает в себя публикации архивных, а также редких франкоязычных материалов ( «Dictionnaire d’amour» Жана Франсуа Дрё дю Радье и «Лексикон любви» А.В. Храповицкого, дневник прусской королевы Луизы, письмо С.И. Тургенева к барону М*** о состоянии умов в Германии, дневник Н.М. Карамзина, переписку Анри Барбюса с А.В. Луначарским. В статейный раздел вошли работы участников проекта, посвященные проблеме завоевания «чужого» литературного рынка.