старший научный сотрудник, кандидат филологических наук,

ученый секретарь группы по подготовке Полного собрания сочинений А.Н. Толстого,

председатель Совета молодых ученых ИМЛИ РАН

А.С. Акимова окончила аспирантуру Московского педагогического государственного университета. В 2007 г. защитила кандидатскую диссертацию по теме «Английская тема в прозе Б.Л. Пастернака», в которой представлен «английский контекст» жизни и творчества Б.Л. Пастернака: от первых детских впечатлений, связанных с увлечениями отца, художника Л.О. Пастернака, до самостоятельного изучения английского языка и переводческой деятельности поэта. Работа построена на новых материалах, впервые в научный оборот вводятся ранее не публиковавшиеся документы архива семьи, Российского государственного архива (РГАЛИ), рукописного отдела ИМЛИ им. А.М. Горького РАН.

Работает в ИМЛИ с 2007 г. в группе подготовки Полного собрания сочинений А.Н. Толстого. Проводит исследование по выявлению, изучению и атрибуции рукописных и печатных источников романа А.Н. Толстого «Петр Первый».

В круг научных интересов входит изучение творчества А.Н. Толстого, Б.Л. Пастернака и проблема межлитературных связей, в частности взаимодействие английской и русской литератур, русско-итальянские литературные связи.

Принимала участие в организации Первого Международного текстологического семинара «Русская литература ХХ века: Актуальные вопросы текстологии и источниковедения» (Москва, 20–22 ноября 2007 г.) и Международного научно-практического семинара Пастернаковские чтения. К 120-летию поэта (Москва, 27–29 мая 2010 г.).

Участвует в проведении ежегодных международных научных конференций для аспирантов и молодых ученых в ИМЛИ РАН, а также в организации международной  научной  конференции «Алексей Толстой: личность в контексте эпохи».

Основные публикации:

Pietro il Grande e la sua malattia nelle opere di Aleksej N. Tolstoj // Parlare la medicina: fra lingue e culture, nello spazio e nel tempo. Atti del Convegno Internazionale, Università di Parma, 4−7 Settembre 2016, a cura di Nicola Reggiani e Francesca Bertonazzi, Firenze: Le Monnier Università, 2018.

«Действительность в движеньи»: О романе Алексея Толстого «Петр Первый» // Русская словесность. 2017. № 3. С. 13–19.

«Писать – нелегкая вещь»: Алексей Толстой  за работой над романом «Петр Первый» // Русская словесность. 2017. № 3. С. 20–24.

К истории создания первой книги романа А.Н. Толстого «Петр Первый» // Алексей Толстой: диалоги со временем. Выпуск 2. М.: Издательство «Литературный музей», 2017. С. 168–177.

Истоки и трансформация образа актера в рассказе А.Н. Толстого «Трагик» (1913) // Новый филологический вестник. 4(43). 2017. С. 109–116.

О выборе основного источника первой книги романа А.Н. Толстого «Петр Первый» // Бюллетень Японской ассоциации русистов. № 49. 2017. С. 117−128.

Поиск чужого сюжета в воспоминании: к истории взаимоотношений Пиноккио и Буратино // Максим Горький и художественная культура символизма. К 100-летию «Сказок об Италии». М.: Азбуковник, 2017. С. 273–281.

Портрет поэта: Этторе Ло Гатто о Сергее Есенине // Сергей Есенин: Личность. Творчество. Эпоха. Ч. 2. Москва−Константиново−Рязань: ГМЗ С.А. Есенина, 2017. С. 258–268.

Исправленный «Петр Первый»: К истории текста романа А.Н. Толстого // Studia Litterarum. Т. 1. № 3-4. 2016. С. 262–277.

Борис Пастернак в Италии: рецепция романа «Доктор Живаго» в контексте жизни и творчества поэта // Русская литература в зеркалах мировой культуры: рецепция, переводы, интерпретации М.: ИМЛИ РАН, 2015. С. 876–896.

 «Уроки английского»: изучение языка как способ постижения инокультуры // Пастернаковские чтения. Исследования и материалы. Вып. 3. М.: Азбуковник, 2015. С. 338–350.

Природа фантастического в ранней прозе А.Н. Толстого // Новый филологический вестник. 2 (33). С. 93–102. http://slovorggu.ru/2015_2/33.

Личная библиотека А.Н. Толстого как источник романа “Петр Первый” // Алексей Толстой: диалоги со временем. ИМЛИ РАН, 2014. С. 114–118.

Трансформация структурообразующих мотивов и образов в рассказе А.Н. Толстого “Клякса” // Вопросы культурологии. № 12. 2014. C. 79–83.

The Influence of English painting of the Eighteenth Century on the Art of Leonid and Boris Pasternak // IV International Conference ‘Language, Culture and Siciety in Russian/English Studies’. London, 2013. P. 149–154.

Создание 1-го тома трилогии «Петр I»: особенности текстологии //«Текстологический временник. Русская литература ХХ века: вопросы текстологии и источниковедения». Книга 2. ИМЛИ РАН. 2012. С. 162–168.

«Мы в книге рока на одной строке»: шекспировский текст в романе Б. Пастернака «Доктор Живаго» // Знание. Понимание. Умение. № 1. 2011. С. 137–141.

Шекспир и Пастернак: опыт типологического анализа // Шекспировские чтения 2010. М., 2010. С. 348–352.

«Я буду жить до старости, до славы…». (Б.П. Корнилов) // Литература в школе. № 10. 2009. С. 10–13.

«Погружение» в Шекспира: В. Шекспир в творческом сознании Б.Л. Пастернака // Русская словесность. № 2. 2009. С. 8–13.

«Дальнейшее — молчанье» // Русская речь. 2007. № 5. С. 30.

E-mail: Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.

Тел.: +7 (495) 690-53-08 (отдел)