Сабурова Людмила Евгеньевна

кандидат филологических наук

старший научный сотрудник

Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.

Биография

Родилась в 1983 году в Москве. В 2006 окончила историко-филологический факультет РГГУ по специальности «Филолог. Преподаватель итальянского языка и литературы, истории и культуры Италии и России». Проходила длительные стажировки в Италии: Университет Болоньи «L'Alma Mater Studiorum», Государственный университет Флоренции, Университет Неаполя «L’Orientale», Международная лаборатория общения в Джемоне дель Фриули (организаторы: Католический университет г.Милана, Государственный университет г. Удине), повышение квалификации в Университете для иностранцев г. Сиены. Имеет международный сертификат CILS, уровень С2. В 2006—2009 обучалась в очной аспирантуре ИМЛИ им. А. М. Горького РАН в отделе классических литератур Запада и сравнительного литературоведения, где защитила кандидатскую диссертацию «Дневники Томмазо Ландольфи в контексте автобиографической прозы итальянских писателей середины ХХ века» (науч. рук. д. ф. н., в. н. с. Е.Ю. Сапрыкина). Старший научный сотрудник ИМЛИ РАН с августа 2018 года.

Переводчик книг:

Т. Ландольфи Пиво рыбака или гроб грешника. – М.: Река времен, 2013 г.

Дж. Д’Амато Развод по-советски. – М.: РГГУ, 2013 г.

Круг научных интересов

История итальянской литературы, литература ХХ века, автобиографическая проза, литературный процесс в Италии нач. ХХ века, Томмазо Ландольфи, Антонио Дельфини, Эудженио Монтале, Итало Кальвино.

Преподавательская деятельность

В 2011—2013 гг. преподаватель итальянского языка на кафедре иностранных языков и межкультурной коммуникации РЭУ им. Г. В. Плеханова. С 2013 г. преподает в Российско-итальянском учебно-научном центре РГГУ, руководит дипломными работами студентов-итальянистов, ведет курс художественного перевода и курс литературы Италии ХХ века.

Основные публикации

Итальянская литература в период фашистского двадцатилетия. // Вопросы лингвистики и лингводидактики иностранного языка делового и профессионального общения. – М.: Изд-во РУДН, 2006.

Особенности дневника Дж. Леопарди «Дзибальдоне». // Романтизм: грани и судьбы. Вып. 7. – Тверь: Изд-во ТГУ, 2008.

Особенности дневниковой прозы Т. Ландольфи. // Древняя и новая Романия. Актуальные проблемы итальянистики. Вып. 8. – СПб.: Изд-во СПГУ, 2010.

«Флорентийский ренессанс» на фоне фашистского двадцатилетия. // Культура и литература Италии: эпохи, стили, идеи. Проблемы итальянистики. Вып. 4 – М.: Изд-во РГГУ, 2011.

Analisi comparata della narrativa e dell’opera diaristica di Tommaso Landolfi. // Метаморфозы культур и новые перспективы. – Токио: Tokyo University of Foreign Studies, 2015.

L’influenza di Landolfi traduttore di letteratura russa su Landolfi scrittore. // I traduttori come mediatori interculturali. – Firenze: Franco Cesati Editore, 2016.

Экспериментальная природа автобиографической прозы Э. Монтале. // Вестник Костромского государственного университета. Том 23. – Кострома: Изд-во КГУ, 2017.

La percezione della guerra nella prosa autobiografica (T. Landolfi La biere du pecheur, A. Delfini Una storia, E. Montale La farfalla di Dinard). // Guerre, conflitti, violenza. La cultura dell’odio dal Novecento fino all’11 settembre. – Firenze: Franco Cesati Editore, 2018.

Дневник Карло Бо как рецепция чужих текстов. // Проблемы итальянистики. Вып. 7 – М.: Изд-во РГГУ (в печати).

Il tema del viaggio nella prosa autobiografica di Tommaso Landolfi e di Eugenio Montale. // Scrittori e intellettuali italiani del Novecento on the road. – Firenze: Franco Cesati Editore (в печати).