Внимание!

С 1 апреля  открывается продажа электронных билетов на экскурсии в музей на май. Записи по телефону больше не будет!

 Новый прайс музея  (вступает в силу с 1 апреля)

Архив событий

Время: 19 сентября 2017 г.
Место проведения: ИМЛИ РАН

Аннотация доклада

Ан-ский (Семён Акиимович Ан-ский (настоящее имя Шлоймэ-Занвл (Соломон) Раппопорт; 1863-1920) 

(https://ru.wikipedia.org/wiki/)

300px Semyon Akimovich An skiy

Ан-ский Семён Акимович - этнограф, журналист, представитель Комитета помощи беженцам в годы Первой мировой войны, один из руководителей партии эсеров, русско-еврейский писатель. С 1911 по 1914 год провел серию фольклорно-этнографических экспедиций в еврейские поселения, расположенные в черте оседлости. Целью экспедиций была запись народных сказок и песен и сбор объектов материальной культуры. Собранные материалы содержали и истории о диббуках (dybbuks), духах умерших людей, которые не смогли обрести покой в ином мире и овладевали живыми людьми. В 1913 году Ан-ский освещал в печати дело Менделя Бейлиса, обвиненного в убийстве христианского ребенка с целью использования его крови в ритуальных целях. Предания о диббуках, расследование дела Бейлиса и опыт собирания фолкьлора оказал значительное влияние на создание одного из самых известных произведений Ан-ского - пьесы «Диббук».

Автор доклада Габриэла Сафран

gabriela

Габриэла Сафран преподает на факультете Славянских языков и литератур Стэнфордского университета. Она является профессором иудаистики. Доктор Сафран - автор работ о русской, польской и еврейской литературах и культурах. Ее публикации включают две монографии: «"Переписать еврея...". Тема еврейской ассимиляции в литературе Российской империи 1870-1880» (Stanford University Press, 2000) и «Странствующая душа: создатель пьесы «Диббук» С. Ан-ский (Harvard University Press, 2010).

В настоящее время автор готовит перевод последней книги на русский язык. Профессор Сафран работает также над двумя новыми издательскими проектами. Первый озаглавлен «Явление слушания: русские мечты об общем языке», труд объединяет методологические подходы филологии, лингвистической антропологии и звуковых исследований. Проект посвящен описанию процесса того, как грамотные люди русской империи XIX века слушали представителей других классов. Исследование сфокусировано на описании тех устройств и объектов, которые переводили сигналы в слова (бумага, колокольчики, артиллерийские орудия), которые, в свою очередь, помогали писателям выразить сложный круг мнений относительно социальной унификации (или конфликта) и развития всеобщей русскоязычной литературы. Другая книга, над которой сейчас работает профессор Сафран, посвящена трансатлантической истории еврейской шутки и построена на сравнительном анализе ее русских, английских и еврейских источников.

Annotation

S. An-sky (Shloyme-Zanvl Rappoport, 1863-1920) was an ethnographer, journalist, wartime aid worker, Socialist Revolutionary leader, and writer in Russian and Yiddish. From 1911 to 1914, he led a series of ethnographic expeditions to the Jewish Pale of Settlement, where he collected folktales, songs, and objects. These included tales about dybbuks, the spirits of dead people who have not found rest in the next world and thus possess a living person. In 1913, he reported on the Kiev trial of Mendel Beilis, a Jew who had been accused of killing a Christian child to use his blood for ritual purposes. The dybbuk legends, the Beilis trial, and the experience of collecting folklore influenced An-sky's best known work, the play "The Dybbuk."

Gabriella Safran

Gabriella Safran teaches in the Department of Slavic Languages and Literatures at Stanford University, where she is the Eva Chernov Lokey Professor in Jewish Studies. She writes about Russian, Polish, and Yiddish literatures and cultures. Her publications include four edited volumes and two monographs, "Rewriting the Jew: Assimilation Narratives in the Russian Empire " (Stanford University Press, 2000), and "Wandering Soul: The Dybbuk's Creator, S. An-sky" (Harvard University Press, 2010).

She is now preparing a translation of that book into Russian. Safran is also working on two new book projects. The first one, tentatively entitled "Scenes of Listening: Russian Dreams of a Common Language," brings together methodologies from philology, linguistic anthropology, and sound studies. It examines 19th-century descriptions of literate people in the Russian Empire listening to people of a different class; it focuses on depictions in those scenes of devices that transmit signals or words (paper, bells, cannons), which, it argues, help writers articulate a complex range of attitudes toward social unification (or conflict) and toward the development of a common literary Russian language. The other book that she is writing is a trans-Atlantic prehistory of the Jewish joke, which compares Russian, English, and Yiddish sources.