Работа музея-квартиры А.М. Горького в праздничные дни

Выходные дни: 28, 29, 30 апреля, 1, 9, 10  мая.

11, 12  мая музей работает.

Издательство: ИМЛИ РАН
ISBN: 9788835045861
Год: 2016

Обзор

В книгу входят: Новый перевод "Записок из подполья", выполненный Еленой Маццола, с приложением новых переводов "Маша лежит на столе..." и "Социализм и христианство". Вступление переводчика. Предисловие Татьяны Касаткиной. Исследование Татьяны Касаткиной "Записки из подполья" как христианский текст" (7 а.л.).

Татьяна Александровна Касаткина (род. 1963, Москва) — русский философ, филолог, культуролог, религиовед, писатель. Специалист в области теории культуры, теории литературы, философии, религиоведения, творчества Ф. М. Достоевского, русской литературы XIX—XXI веков. Доктор филологических наук (2000). Председатель Комиссии по изучению творческого наследия Ф. М. Достоевского Научного совета «История мировой культуры» РАН, заведующая отделом теории литературы ИМЛИ им. А. М. Горького РАН. Член Международного общества Ф. М. Достоевского (International Dostoevsky Society). Член редакционного совета альманаха «Достоевский и мировая культура», член редколлегии ежегодника «Достоевский и современность», член редколлегии Международного общества Достоевского «Dostoevsky Monograph». Автор 6 монографий, более 300 научных статей, редактор многих сборников работ российских и зарубежных ученых.

Информация издательства:

Gli Scritti dal sottosuolo non sono quello che sembrano. Questa nuova traduzione di uno dei classici più decisivi per la cultura contemporanea (è stato considerato il primo esempio di esistenzialismo) ma, in fondo, meno compresi è il risultato di un lungo lavoro di ermeneutica del testo letterario condotto dalle curatrici. Emerge, anche dal commento analitico, un nuovo volto di Dostoevskij: uno scrittore religioso che affronta i temi del nichilismo, del male, della fede. «Quei porci dei censori, nei punti in cui mi faccio beffe di tutto e talvolta bestemmio facendolo apposta – hanno lasciato correre, ma laddove da tutto ciò faccio derivare la necessità della fede e di Cristo – quel punto l’hanno vietato».

 Tat’jana Aleksandrovna Kasatkina è filosofa, critico letterario, scrittrice. Dirige il dipartimento di Teoria della letteratura presso l’Istituto di Letteratura mondiale dell’Accademia delle Scienze russa. Tra le sue opere pubblicate in Italia: "Dal Paradiso all’inferno, i confini dell’umano in Dostoevskij" (Itaca, 2012); "Dostoevskij. Il sacro nel profano" (Rizzoli, 2012); "È Cristo che vive in te" (Itaca, 2012). Elena Mazzola è linguista, traduttrice e docente universitaria. Dal 2002 vive e lavora stabilmente a Mosca. Traduttrice e curatrice dell’edizione italiana dei libri di Tat’jana Kasatkina, dal 2015 è Senior Researcher presso il dipartimento di Teoria della letteratura dell’Istituto di Letteratura Mondiale dell’Accademia delle Scienze russa.

Premessa, di Elena Mazzola Introduzione, di Tat’jana Kasatkina Fedor M. Dostoevskij. Scritti dal sottosuolo - Masˇa è distesa sul tavolo - Socialismo e cristianesimo Tat’jana Kasatkina. Gli Scritti dal sottosuolo come testo cristiano Il metodo di lettura da soggetto a soggetto - Spunti di dialogo (i) - Sunto del primo seminario - Gli Scritti del sottosuolo: la struttura compositiva - Sunto del secondo seminario - Masˇa è distesa sul tavolo - Spunti di dialogo (ii) - Sunto del terzo seminario - Il palazzo di cristallo, il caseggiato e il formicaio - Un paradossista Conclusione