Работа музея-квартиры А.М. Горького в праздничные дни
Выходные дни: 28, 29, 30 апреля, 1, 9, 10 мая.
11, 12 мая музей работает.
- Категория: Uncategorised
Победитель: Макарова Анастасия Вадимовна
ФГБУН Института мировой литературы им. А.М. Горького РАН – 0,1 ст.
Заявления по установленному образцу и необходимые документы принимаются по адресу: Москва, Поварская д. 25А
Дополнительную информацию можете получить в отделе кадров Института по телефону 495 697-13-87 или по электронной почте Адрес электронной почты защищен от спам-ботов. Для просмотра адреса в вашем браузере должен быть включен Javascript..
Заявления и необходимые документы принимаются в течение двух месяцев со дня размещения объявления на сайте.
Дата размещения вакансии – 18 декабря 2023 г.
Дата проведения конкурса – 20 февраля 2024 г. в 14.00.
Прием заявок до 18 февраля 2024 г.
Место проведения конкурса – ИМЛИ РАН, г. Москва, ул. Поварская, д. 25А
Объявляется конкурс на замещение вакантной должности младшего научного сотрудника ИМЛИ РАН.
ДОЛЖНОСТЬ:
Младший научный сотрудник
ОТРАСЛЬ НАУКИ:
Русская литература, литература Серебряного века
ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ:
Синтез искусств, проблематика, поэтика, текстология, творчество С.А. Есенина
ТРУДОВЫЕ ФУНКЦИИ:
Выполнение отдельных заданий в рамках исследования.
ТРУДОВАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ:
Проведение в качестве исполнителя самостоятельные научные исследования и разработки по наиболее сложным и ответственным проектам. Организация сбора и изучения научной информации по разрабатываемым темам, проведение анализа и теоретическое обобщение научных данных, результатов экспериментов и наблюдений.
Определение актуальных проблем в изучении творчества С.А. Есенина, составление научного комментария, исследование архивных материалов, изучение специфики поэтики, подготовка и унификация текста, проверка цитат и библиография к энциклопедическим статьям о произведениях Есенина.
ТРЕБОВАНИЯ:
Наличие публикаций в научных рецензируемых журналах;
Знание языков: английский, болгарский.
РЕГИОН:
Москва
НАСЕЛЕННЫЙ ПУНКТ:
Москва
Размер заработной платы, возможные стимулирующие выплаты и социальные гарантии устанавливаются с в соответствии с Положением об оплате труда и Коллективным договором.
- Категория: Uncategorised
(проект РНФ 23-28-00218)
Руководитель: Андрущенко Елена Анатольевна, доктор филологических наук, профессор, ведущий научный сотрудник, ИМЛИ им. А.М. Горького РАН.
Основной исполнитель: Патрикеева Мария Вадимовна, кандидат филологических наук, ИМЛИ им. А.М. Горького РАН.
Сроки реализации проекта: 2023-2024.
Общая проблематика проекта находится в русле сравнительного литературоведения, однако конкретизируется в новой научной тематике. Она позволяет заполнить ощутимую лакуну, связанную с творческим наследием Д.В. Аверкиева. Утрата этого важного элемента не только обедняет представления о напряженности и разнообразии межкультурных контактов и взаимодействия в России в конце XIX в., но и искажает историко-литературную ретроперспективу. Разнообразные социокультурные факторы (исторические, политические, собственно культурные, литературные) во второй половине XIX в. обусловили активизацию межкультурных взаимодействий, открытость русской культуры мировому художественному опыту и интерес к нему. Становление нового движения – русского символизма – предопределило внимание к европейскому «новому искусству» и особенно к французскому символизму. Переводы и статьи, творческое восприятие и критические интерпретации, адаптация для русского читателя, личные контакты питали творческую энергию и способствовали формированию образа Франции в России, связанного с реакцией принимающей культуры на новые художественные явления. Подобный процесс, но меньшей интенсивности, проходил в рецепции литературы Германии и Англии. Активизация интереса к ней проявилась, прежде всего, во внимании к классике, а также к европейской науке. Творческая рецепция произведений несколько опережала теоретическое осмысление, сопровождала его, активно влияла на академическое сообщество и писателей, на читателей и зрителей, уточняла и корректировала национальные художественные поиски, а переводы фундаментальных трудов по точным наукам приобщали русскую науку к европейской. Именно в этой области достижения Д.В. Аверкиева значимы и впечатляющи, однако они пришлись на переломный момент, когда в недрах прежней принимающей культуры только вызревали новые явления, а уходящая утрачивала свое влияние. Видимо, поэтому они остались вне поля зрения исследователей и известны лишь узкому кругу специалистов. Сказалось и недоверие к Д.В. Аверкиеву в лагере революционных демократов. Между тем в рецепции западноевропейской литературы его деятельность занимает существенное место. Более того: выполненный им перевод известной книги И.П. Эккермана, выпущенный в свет издательством А.С. Суворина (1891), стал культовой книгой Серебряного века и до 1934 г. оставался единственным русским переводом «Разговоров», формировавшем представление о личности Гёте, его взглядах и высказываниях. Несмотря на то, что в современной науке довольно большое внимание уделяется проблемам рецепции и культурного трансфера, эта страница русской литературы остается вне поля зрения и требует усилий литературоведов. В отличие от изучения механизмов культурного трансфера в нашем проекте речь пойдет именно о путях и видах рецепции западноевропейской литературы. Масштабность сформулированной проблемы связана как с объемом материала, который следует осмыслить, так и с возможностями, которые открываются при его изучении. Межкультурные контакты, взаимодействие и влияния в конце XIX в. и на границе столетий, притяжение русской и европейских культур и отталкивание от отдельных явлений стимулировали новые интеллектуальные и художественные поиски, рождали идеи и произведения, занимающие важное место в принимающей культуре.
Научная значимость поставленной проблемы обусловлена как самой формулировкой, так и абсолютной новизной материала, который впервые предполагается системно осмыслить. Переводы западноевропейских шедевров и фундаментальных научных трудов, выполненные Д.В. Аверкиевым, стали значимым фактом истории русской культуры и оказали существенное воздействие на эстетику и науку Серебряного века. Выполненные в переходное время, они свидетельствуют о противоречиях культурного сознания в принимающей культуре на излете реализма. И если перевод «Гамлета» лишь соперничал с другими переводами, прежде всего, П.П. Гнедича, был признан лучшим и проложил пути переводу М.Л. Лозинского, то перевод «Разговоров Гёте, собранных Эккерманном» стал важнейшей книгой Серебряного века, вошел в круг чтения Л.Н. Толстого, Н.С. Лескова, А.П. Чехова, В.В. Розанова, А.А. Блока, П.А. Флоренского и др., а у Д.С. Мережковского был настольной книгой, лежащей в основе его литературного мифа о Гёте. От особенностей первого перевода «Разговоров» на русский язык, осуществленного Д.В. Аверкиевым, в значительной мере зависела рецепция личности Гёте в России на рубеже веков. Русские писатели судили об образе мыслей и чувствах Гёте, о его предпочтениях, его взглядах, цитировали его высказывания в редакции Д.В. Аверкиева. Противоречие между скромным писательским дарованием, тривиальными взглядами как критика и влиянием его перевода «Разговоров» на эпоху модернизма очевидно и требует научного внимания. Благодаря Д.В. Аверкиеву своеобразный и плодотворный диалог русской литературы с великим немецким писателем обогатился ценным и важным источником его высказываний. Осмысление переводов Д.В. Аверкиева, изучение текстов-посредников, помогавших ему в освоении оригиналов, установление линий непосредственного и опосредованного влияния и обеспечивают актуальность и научную ценность сформулированной проблемы.
В результате выполнения проекта в научный оборот будет возвращено имя писателя и переводчика Д.В. Аверкиева, вклад которого в рецепцию западноевропейской литературы в России конца XIX в. незаслуженно забыт. Исполнители проекта обеспечат изучение его наследия полным библиографическим сводом и описью откликов на него, подготовят полную опись архивных и малоизвестных материалов, связанных с его деятельностью, оцифруют переводы из Гёте и Шекспира, в том числе переводов «Разговоров Гёте, собранных Эккерманном» и «Гамлета», опишут тексты-посредники и установят их место в рецепции творчества Гёте и Шекспира в России, очертят полный круг переводов фундаментальных западноевропейских трудов по физике, математике и биологии, выполненных Д.В. Аверкиевым, и подготовят перечень отечественных научных трудов, соотносимых с переведенными. Эти результаты существенно скорректируют представления о рецепции западноевропейской литературы в России в конце XIX в.
В оформлении использованы элементы карикатуры М.М. Далькевича
«Д.В. Аверкиев, автор ”Каширской старины” и других псевдоисторических пьес»
(«Осколки» (СПб.). 1891. № 2. 12 января).
- Категория: Uncategorised
Круглый стол «Диалог культур: немецкоязычные писатели турецкого происхождения»
Семинар Отдела теории литературы ИМЛИ РАН «Фантастическая литература: проблемы жанра и терминологии»
Всех участников просим зарегистрироваться по ссылке: https://fantasticheskaya-literatu.timepad.ru/event/2703147/
12 декабря 2023 г., в 18:00, состоится очередной семинар в рамках проекта «Фантастическая литература: проблемы жанра и терминологии». На семинаре прозвучит доклад Е.Ю. Козьминой (д.ф.н., доцент, профессор кафедры издательского дела Уральского федерального университета им. Первого Президента России Б. Н. Ельцина) «Жанр повести в авантюрно-философской фантастике ХХ века (Светлой памяти Сергея Лавлинского)»
Научная конференция «Французские этюды — 5. Принципы построения глав коллективной монографии «Французская литература ХХ века (т. 1, 1870-1914)»
Отдел литератур Европы и Америки новейшего времени проводит научную конференцию «Французские этюды – 5», посвященную принципам построения статей коллективной монографии ИМЛИ РАН «Французская литература ХХ века (т. 1, 1870-1914)». Заседания пройдут в пятницу 15 декабря (первая половина дня) и 16 декабря (весь день) онлайн.
Научный семинар Отдела классических литератур Запада и сравнительного литературоведения
19 декабря 2023 г. в 18:30 состоится научный семинар Отдела классических литератур Запада и сравнительного литературоведения ИМЛИ РАН. В программе семинара доклад доктора филологических наук К.А. Чекалова «Марсианские хроники “прекрасной эпохи”».
Заседание лектория Лаборатории комментирования античных текстов
Для получения ссылки на зум пишите Борису Михайловичу Никольскому Адрес электронной почты защищен от спам-ботов. Для просмотра адреса в вашем браузере должен быть включен Javascript.
В среду, 20 декабря, в 12.00 состоится очередное заседание лектория Лаборатории комментирования античных текстов (Спиридоновка, 2с1). Иван Михайлович Никольский выступит с сообщением на тему «Лев – образец милосердия? К проблеме комментирования "Искупления" Драконция (Sat. 137 – 150 и 265 – 270)».
Научный семинар отдела фольклора ИМЛИ РАН
Круглый стол «Михаил Пришвин и мировая культура: литературно-исторические и религиозно-философские контексты исследования»
23 декабря 2023 г. состоится Круглый стол «Михаил Пришвин и мировая культура: литературно-исторические и религиозно-философские контексты исследования», посвященый обсуждению компаративных и междисциплинарных аспектов исследования творческого наследия выдающегося русского писателя и мыслителя Михаила Михайловича Пришвина (1873–1954).
Анастасия Гачева и Максим Скороходов приняли участие в международном форуме, посвященном 95-летию со дня рождения Чингиза Айтматова, в Бишкеке
В декабре 2023 года широко отмечалось 95-летие со дня рождения классика советской литературы Чингиза Айтматова, писавшего преимущественно на русском языке. Центральным событием айтматовских дней в Кыргызстане явился крупный международный форум «Ч. Айтматов. “Мы в одной лодке”. Творчество на русском языке». Форум прошел при содействии Администрации Президента Кыргызской Республики, Межгосударственного фонда гуманитарного сотрудничества государств — участников СНГ и общественного фонда «Арт-араба». Основным организатором форума выступило Министерство культуры, информации, спорта и молодежной политики Кыргызской Республики.
Научный семинар «Музыка слова и слово о музыке: по материалам русской словесности XVIII-XIX вв.»
27 декабря В.В. Зельченко выступит с сообщением на тему «Bestiarium poeticum: Как комментировать зоологические реалии в поэтическом тексте?»
В среду, 27 декабря, в 12.00 состоится очередное совместное заседание Отдела античной литературы и Лаборатории комментирования античных текстов (Спиридоновка, 2с1). Всеволод Владимирович Зельченко выступит с сообщением на тему «Bestiarium poeticum: Как комментировать зоологические реалии в поэтическом тексте?».
Для получения ссылки на зум пишите Борису Михайловичу Никольскому Адрес электронной почты защищен от спам-ботов. Для просмотра адреса в вашем браузере должен быть включен Javascript.
- Категория: Uncategorised
- Категория: Uncategorised
- Категория: Uncategorised
- Категория: Uncategorised
- Категория: Uncategorised
Министерство науки и высшего образования РФ напоминает о том, что 19 сентября 2021 г. пройдут выборы депутатов Государственной Думы РФ.
«Мобильный избиратель» дает возможность избирателю проголосовать на выборах депутатов Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации, если место его нахождения в день голосования не совпадает с местом его регистрации.
- Категория: Uncategorised
12 ноября исполняется 80 лет со дня рождения Рудольфа Валентиновича Дуганова, литературоведа и культуролога, известного исследователя творчества Велимира Хлебникова, в 1990-е гг. принимавшего активное участие в работе группы В.В. Маяковского ИМЛИ РАН над академическим Полным собрания произведений В.В. Маяковского в 20 томах.
Основные вехи биографии.
Р.В. Дуганов родился в 1940 году.
После окончания филологического факультета МГУ был принят на работу в Государственный музей В. В. Маяковского, где трудился до 1972 года. В этот период вместе с сотрудником музея Владимиром Радзишевским Дуганов публикует в журнале «Вопросы литературы» (1970, № 8) статью о 24-х псевдонимных текстах, увидевших свет в «Кине-журнале» в 1913–1915 годах, авторством которых по его мнению был В. Маяковский.
С 1973 года Р.В. Дуганов работает на студии «Диафильм» редактором отдела литературы и искусства. В этом же году появляется его первая публикация о Хлебникове. В 1970-е гг. статьи Р.В. Дуганова выходят в «Известиях» Академии наук СССР, журналах «Театр», Искусство кино», «Наука и жизнь», «Литературной газете», «Литературной России» и др. В Гнесинском училище он читает курс лекций по теории литературы для студентов-музыковедов.
В 1980-е гг. в издательствах Элисты, Волгограда, Москвы выходят четыре сборника произведений В. Хлебникова (стихотворения, поэмы, проза, научно-критические размышления), издательство «Советская Россия» выпускает книгу-альбом «Рисунки русских писателей» (составление, вступительная статья, примечания Р. Дуганова, 1988).
В 1988 году совместно с Евгением Арензоном Р.В. Дуганов задумал научное издание сочинений В. Хлебникова, которое увидело свет после его смерти.
В 1989 году, поддержанный А.М. Ушаковым, защитил в ИМЛИ диссертацию на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
В 1990 году была опубликована главная книга Р.В.Дуганова – «Велимир Хлебников: Природа творчества»,
В начале 1990-е гг. по инициативе А.М.Ушакова Р.В.Дуганов был приглашен в группу академического Полного собрания произведений В.В.Маяковского и участвовал в подготовке 1 тома «Стихотворения 1912 – 1923 гг.»
Р.В.Дуганов стал одним из инициаторов «Общества Велимира Хлебникова». Под его редакцией вышел 1-й выпуск «Вестника Общества Велимира Хлебникова» (М.: Гилея, 1996).
В 1996 году он вместе с женой получил приглашение читать курсы лекций по русской литературе студентам-русистам в Японии.
Р.В.Дуганов был постоянным участником и идейным вдохновителем «Хлебниковских чтений» в Астрахани, Москве и Санкт-Петербурге, одним из организаторов музея Велимира Хлебникова в Астрахани.
Умер 12 марта 1998 года. Похоронен на Новодевичьем кладбище рядом с могилами Велимира Хлебникова и его близких.
В 2008 году стараниями Наталии Сергеевны Дугановой-Шефтелевич и старшего научного сотрудника Евгения Рувимовича Арензона в издательстве «Прогресс-Плеяда» вышел сборник статей Р.В. Дуганова – «Велимир Хлебников и русская литература».
Много лет Р.В. Дуганов и его жена Наталья Дуганова-Шефтелевич собирали материалы по русскому авангарду. В входили литографированные книги, альбомы и рисунки Казимира Малевича, Михаила Ларионова, Наталии Гончаровой, Кирилла Зданевича, Алексея Кручёных, Ольги Розановой; книга «1918» (один из немногих сохранившихся экземпляров), первая книга стихов Тихона Чурилина «Весна после смерти» (1915) с литографиями Наталии Гончаровой; литографированный альбом «Мистические образы войны» Наталии Гончаровой и др.
Согласно воле владельцев после их смерти Ольга Сергеевна Джуличер, сестра Дугановой-Шефтелевич, передала собрание Государственному музею изобразительных искусств имени А. С. Пушкина.
В 1999 года состоялась премьера спектакля спектакль «Шаман и Снегурочка», посвященного памяти Рудольфа Валентиновича Дуганова. (Российский академический молодёжный театр. Режиссёр Александр Пономарёв).