14–15 мая 2018 г. Отдел литератур Европы и Америки новейшего времени, Отдел новейшей русской литературы и литературы русского зарубежья Института мировой литературы им. А.М. Горького РАН, Отдел теории ИМЛИ РАН совместно с Кафедрой немецко-еврейской истории литературы и культуры, эмиграции и миграции фонда Акселя Шпрингера Европейского университета Виадрина (Франкфурт-на-Одере) [Europa-Universität Viadrina Frankfurt (Oder) Axel Springer-Stiftungsprofessur für deutsch-jüdische Literatur- und Kutlurgeschichte, Exil und Migration] и Научно-исследовательской лабораторией «Изучение национально-культурных кодов русской идентичности в контексте европейской ментальности на рубеже XX–XXI веков» Института филологии и журналистики ННГУ им. Н.И. Лобачевского провели международную научную конференцию памяти профессора В.Д. Седельника «Россия – Германия: литературные встречи (после 1945 года)».
Конференция проходила в рамках реализации долгосрочного проекта «Литературный процесс в Германии XX и XXI веков»/ По итогам конференции планируется издание одноименного коллективного труда. В конференции и в будущем коллективном труде принимают участие специалисты в области компаративистики, межкультурной коммуникации, истории немецкой и русской литератур.
Новый проект рассматривается как продолжение завершенного в 2017 году исследования «Россия – Германия: литературные встречи (1918–1945)» и также предполагает изучение взаимных влияний, пересечений, типологических схождений, рецептивных проекций и имагологических стереотипов, возникающих на границах культурного пространства Германии и России, но уже в новый период.
Проект имеет целью дополнить либо скорректировать уже сложившиеся представления об особенностях литературных (шире — культурных) взаимосвязей двух стран. Главное внимание уделяется выявлению механизмов восприятия чужой литературы в контексте национальной нормативно-узуальной парадигмы. Анализируются прямые и опосредованные контакты двух литератур, вычленяются элементы критической рефлексии как в сфере смыслообразования, так и на уровне формирования мотивной, эстетической и стилистической модели текста.
Работа конференции была сосредоточена на четырех направлениях.
– «Россия глазами немецких писателей» — объединит материалы, в которых превалирует имагологический подход, позволяющий более выпукло представить аксиологически окрашенные характеристики России в произведениях немецких писателей.
– «Германия глазами российских писателей» — сосредоточит внимание на рецепции Германии и немцев в произведениях современных русскоязычных писателей.
– «”Русская” Германия — “немецкая” Россия: литературные контакты» — позволит оценить качество непосредственных и опосредованных контактов русских и немецких художников слова, а также исследователей литературы, что по-разному отражается на характере формирующихся в процессе межнационального общения культурных текстов России и Германии.
– «Художественная практика: схождения, пересечения, параллели» — непосредственно обратится к явлениям литературного взаимодействия, в процессе которого возникает общий российско-немецкий культурный текст.
Оргкомитет конференции
Т.В. Кудрявцева (председатель), В.Н. Терехина, М.Ф. Надъярных, Е.В. Волощук, Т.А. Шарыпина (сопредседатели), А.А. Стрельникова, М.В. Скороходов, И.А. Эбаноидзе, Б.Я. Бегун, Н.И. Ковалев (члены оргкомитета).
Wissenschaftliche Konferenz
Russland – Deutschland: literarische Begegnungen nach 1945
Zum Andenken an Prof. Vladimir Sedelnik
14.-15. Mai 2018
Maxim Gorki-Institut für Weltliteratur der Russischen Akademie der Wissenschaften Moskau zusammen mit der Axel Springer-Stiftungsprofessur für deutsch-jüdische Literatur- und Kulturgeschichte, Exil und Migration der Europa-Universität Viadrina Frankfurt (Oder) und dem Forschungslabor „Erforschung der national-kulturellen Codes der russischen Identität im Kontext der europäischen Mentalität an der Wende vom 20. zum 21. Jahrhundert“ des Instituts für Philologie und Journalistik der Staatlichen Lobachevski-Universität Nižni Novgorod.
Die Konferenz findet im Rahmen des Langzeitprojekts „Der literarische Prozess in Deutschland des 20. und 21. Jahrhunderts“ statt. Im Anschluss an die Konferenz ist eine gemeinsame Buchpublikation geplant. Die Konferenzteilnehmer*innen kommen aus den Bereichen vergleichende Literaturwissenschaft, interkulturelle Kommunikation sowie Geschichte der deutschen und russischen Literatur. Das neue Projekt setzt das 2017 bereits abgeschlossene Forschungsvorhaben „Russland — Deutschland: literarische Begegnungen 1918-1945 fort.
Genauso wie sein Vorgänger zielt es auf die Erforschung der Interdependenzen,
Überschneidungen, typologischen Affinitäten, rezeptiven Projektionen und imagologischen Stereotypen, die an den Grenzen zwischen deutschen und russischen Kulturräumen, allerdings erst nach dem Zweiten Weltkrieg entstehen.
Die Konferenzvorträge sollen diese Thematik auf vier Ebenen untersuchen. Das Panel „Russland in den Augen deutscher Autorinnen“ umfasst die Referate, welche die axiologisch aufgeladenen Darstellungen Russlands in den Werken deutscher Schriftstellerinnen aus imagologischer Perspektive präsentieren. Im Fokus des Panels „Deutschland in den Augen russischer Autorinnen“ steht die Rezeption von Deutschland und Deutschen in den Werken der russischsprachigen Gegenwartsschriftstellerinnen. Im Panel „Das ‚russische‘ Deutschland vs. das ‚deutsche‘ Russland: literarische Kontakte“ wird den direkten und indirekten Kontakten zwischen russischen und deutschen Künstlerinnen und Literaturforscherinnen sowie den vielschichtigen Einflüssen dieser Kontakte auf die in der internationalen Kommunikation entstehenden kulturellen Texte in Russland und in Deutschland nachgegangen. Das Panel „Die künstlerische Praxis: Affinitäten, Überlagerungen, Parallelen“ widmet sich schließlich den vielfältigen Formen der literarischen Interaktion, die das Entstehen des gemeinsamen russischdeutschen Kulturtextes ermöglichen.
ПРОГРАММА
14 мая, понедельник.
ИМЛИ РАН. Каминный зал.
11.00. – 13.00. Первое пленароное заседание.
13.00. – 13.40. Перерыв на обед.
14.00. – 18.30. Второе пленароное заседание
ДОКЛАДЫ:
— Андрей Федорович Кофман — заместитель директора ИМЛИ РАН
Приветственное слово
— Тамара Викторовна Кудрявцева — ИМЛИ РАН
Особенности русско-немецких литературных связей после 1945 года
– Евгения Валентиновна Волощук — Европейский университет Виадрина, Франкфурт-на-Одере (Германия)
На пересечении культурных перспектив: творчество русских писателей в интерпретации Манеса Шпербера
— Татьяна Александровна Баскакова — исследователь, переводчик (Москва)
Павел Зальцман и Ханс Волльшлегер: два ответа на катастрофу Второй мировой
— Ольга Дмитриевна Антошина — Тверской государственный университет
«Поэтические волны» на «фабриках литературных талантов»: ГДР и СССР как периоды расцвета политической поэзии
— Фарида Хабибовна Исрапова — Дагестанский государственный университет (Махачкала)
Воображение как способ создания зрительного образа в лирике Гёте (в свете работ А.В. Михайлова «Гёте и поэзия Востока» и «Глаз художника (художественное в’идение Гёте)»)
— Вера Владимировна Котелевская — Южный федеральный университет Ростов-на-Дону)
Ритм и тело в постдраматической эстетике Хайнера Мюллера: генезис и типологические схождения с русским авангардом
— Лидия Ивановна Сазонова — ИМЛИ РАН
Русско-немецкие контексты в докладах А.В. Михайлова на международных форумах
— Ольга Станиславовна Асписова — РГГУ (Москва)
Ольга Борисовна Вайнштейн — РГГУ
Альберт Викторович Карельский — исследователь и переводчик немецкой литературы в контексте последней трети ХХ века
—Юрий Леонидович Цветков — Ивановский государственный университет
Образ России в романе Даниэля Кельмана «Измеряя мир»
— Ольга Сергеевна Крюкова — МГУ им. М.В. Ломоносова
О «русской закваске» одного любовного сюжета современной немецкой прозы
— Эльвина Гамилевна Гирфанова — Казанский (Приволжский) федеральный университет
Особенности функционирования сложносоставных субстантивов в романе Э.М. Ремарка «На западном фронте без перемен» и их перевод на русский язык
— Елена Александровна Сакулина — Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н.А. Добролюбова
Русские переводы романа Густава Майринка «Вальпургиева ночь» (1990 – 2000-е гг.)
– Дмитрий Александрович Чугунов — Воронежский государственный университет
Об одной смысловой перекличке произведений А.И. Солженицына и К. Вольф
— Галина Викторовна Якушева — Государственный институт русского языка им. А.С. Пушкина (Москва)
Дьявольское пари: с немецкого на русский (Фаустовская коллизия в немецкой и русской литературах)
— Елена Ивановна Зейферт — РГГУ
Шванк российских немцев: развитие немецкого жанра в России, «низовая» народная культура, диалект, дидактика, юмор
— Вячеслав Глебович Куприянов — поэт, прозаик, переводчик (Москва).
Из опыта автора и переводчика
— Татьяна Владимировна Говенько — ИМЛИ РАН
Образы Германии и России в современной литературе для подростков
— Ирина Львовна Попова — ИМЛИ РАН
Книга М.М. Бахтина о Франсуа Рабле в диалоге с немецкой гуманитарной наукой
— Мария Фёдоровна Надъярных — ИМЛИ РАН
Русские диалоги с Курциусом
—Пётр Валерьевич Абрамов — Высшая Школа сценических искусств (Москва)
Русский «код» и его трансформация в творчестве Зигфрида Ленца
— Александра Владимировна Елисеева — Балтийский государственный технический университет «Военмех» им. Д. Ф. Устинова (Санкт-Петербург)
Семантика еды в литературе мигрантов (на материале немецкоязычных текстов, созданных выходцами из СССР)
15 мая, вторник.
ИМЛИ РАН. Каминный зал.
11.00. – 13.00. Первое пленароное заседание.
13.00. – 13.40. Перерыв на обед.
14.00. – 18.00. Второе пленароное заседание
— Штефан Липке — Институт Святого Фомы (Москва)
Творческое взаимодействие между Л.З. Копелевым, Г. Бёллем и А.И. Солженицыным: к изучению истории литературных связей между Рейном и Москвой
— Наталия Александровна Бакши – РГГУ (Москва)
Русско-немецкий культурный трансфер на примере издательства «Зуркамп»
— Галина Васильевна Кучумова — Самарский национальный исследовательский университет имени академика С.П. Королёва
Образ «Старшего Брата» (СССР) в романах Томаса Бруссига
— Светлана Михайловна Демкина — ИМЛИ РАН
Пьесы Горького и немецкий театр после 1945 года. По материалам фондов Музея А.М. Горького ИМЛИ РАН
— Любовь Александровна Мельникова — Саратовский национальный исследовательский государственный университет имени Н.Г. Чернышевского
Генрих Бёлль и Россия
— Елена Васильевна Астащенко — Литературный институт им. А.М. Горького (Москва)
Роль русской «возвращенной литературы» в поздней прозе Стефана Гейма
— Татьяна Александровна Шарыпина — Национальный исследовательский Нижегородский государственный университет им. Н.И. Лобачевского
Традиции немецкой антифашистской публицистики 1941-1945 гг. и становление литературы Восточной Германии
— Вера Николаевна Терехина — ИМЛИ РАН
Сборник «Воспоминания о Маяковском» (1972) как биографический источник
— Людмила Петровна Фукс-Шаманская — Государственный университет управления (Москва)
Восприятие творчества Е.А. Баратынского в послевоенной Германии (на примере романа Кристофа Меккеля «Известие для Баратынского»)
— Елена Аркадьевна Тахо-Годи — МГУ им. М.В. Ломоносова, ИМЛИ РАН
Петр Владиславович Резвых — Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики»
Античность как поле русско-немецкого диалога: А.Ф. Лосев и Бруно Снелль
— Виктория Петровна Боголюбова — РГГУ
Уве Тимм и современная немецкая детская литература
— Алла Алексеевна Стрельникова — Московский государственный областной университет, ИМЛИ РАН
Бернхард Келлерман в России: метаморфозы литературной памяти
— Галина Николаевна Воронцова — ИМЛИ РАН
К истории визита М.А. Шолохова в Германскую Демократическую Республику в 1964 году
— Игорь Александрович Эбаноидзе — ИМЛИ РАН
Переводы произведений Ницше в до- и постсоветской России: стилистические аспекты и идеологические тенденции
— Johannes Oehme — Freie Universität Berlin, Peter Hacks- Gesellschaft, Berlin
Die Sowjetunion als Voraussetzung und Gegenstand des Hacksschen Werks — eine revolutionstheoretische Revue
Йоханнес Эме — Свободный университет, Берлин, Общество Петера Хакса (Германия)
Советский Союз как необходимая предпосылка и предмет изображения в творчестве П. Хакса: взгляд с точки зрения теории революции
— Борис Яковлевич Бегун — Европейский университет Виадрина, Франкфурт-на-Одере (Германия)
«Гроссер дихтер Гёте задал ребус»: о «немецком тексте» в стихах Иосифа Бродского»
– Никон Игоревич Ковалев — ИМЛИ РАН, РГГУ
Поэзия Готфрида Бенна в русских переводах
— Ольга Васильевна Быстрова — ИМЛИ РАН
Творчество Максима Горького в немецкой литературе 1940-1960-х годов. Поэтическое и идейное влияние
— Екатерина Евгеньевна Дмитриева — ИМЛИ РАН
Музейный остров как сад: феномен прозы Сесиль Вейсброт
—Святослав Вячеславович Шачин — Мурманский Арктический государственный университет
Коммуникативная теория разума Ю. Хабермаса: опыт творческого продолжения на базе российской философской и социологической традиции
— Максим Владимирович Скороходов — ИМЛИ РАН
От сотрудничества с нацистами к научному изданию русской поэзии (путь Бориса Филиппова в 1940-1950-е годы)
— Марина Альбиновна Ариас-Вихель — ИМЛИ РАН
Луи Арагон vs советские и немецкие писатели
Презентация книги «Непропавшее эхо» (Памяти А.В. Карельского)
Презентация новых трудов участников конференции
Стендовые доклады:
— Александр Александрович Гугнин — Полоцкий государственный университет (Республика Беларусь)
Восприятие и переосмысление традиций советской литературы в драматургии Хайнера Мюллера (на примере «Цемента» и «Волоколамского шоссе»)
— Екатерина Сергеевна Хило — Национальный исследовательский Томский государственный университет
Публикации переводов поэзии С.А. Есенина в немецких литературных журналах 1940–1970-х гг.
— Александр Владимирович Ерохин — Удмуртский государственный университет.
Русская и советская поэзия в переводах поэтов Саксонской поэтической школы
— Татьяна Николаевна Андреюшкина — Тольяттинский государственный университет
«Против симметричного мира»: Фолькер Браун и Россия
— Анна Эдуардовна Воротникова — Воронежский государственный педагогический университет
Любовь в тоталитарном государстве (сравнительный анализ романа К. Вольф «Расколотое небо» и пьесы Л. Зорина «Варошавская мелодия»)
— Татьяна Николаевна Васильчикова — Ульяновский государственный университет
Драматургия немецкого экспрессионизма в исследованиях российских германистов
— Галина Григорьевна Ишимбаева — Башкирский государственный университет (Уфа)
Рецепция русской литературы в творчестве Анны Зегерс
— Антон Владимирович Чёрный — исследователь, переводчик (США).
Георг Гейм в России
— Марина Сергеевна Потёмина — Балтийский федеральный университет имени И. Канта (Калининград)
«Русский след» в немецком художественном дискурсе после 1989 года
— Михаил Георгиеивч Павловец — Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики» (Москва)
Русская неподцензурная поэзия и немецкоязычный конкретизм: между творческой рецепцией и рефлексией
— Римма Вульфовна Гуревич — Смоленский государственный университет
Герман Кант: политически мыслящий художник, «сосуд, хранящий идеи социализма»
— Вера Владимировна Курносова — МОУ «СОШ №5» (г. Гусев, Калининградская обл.)
Кристель Трауш: долгая дорога домой
РЕГЛАМЕНТ ВЫСТУПЛЕНИЙ:
15 минут
5 минут — дискуссия
ЗАСЕДАНИЯ ВЕДУТ:
Т.В. Кудрявцева, Е.В. Волощук, В.Н. Терехина, М.Ф. Надъярных, Б.Я. Бегун, Т.А. Шарыпина, А.А. Стрельникова, И.А. Эбаноидзе, Н.И. Ковалев.
КОНФЕРЕНЦИЯ СОСТОИТСЯ ПО АДРЕСу:
ИМЛИ им.А.М.Горького РАН: г. Москва, Поварская ул., д.25а, Каминный зал.
Проезд до ст. метро: Баррикадная, Арбатская, Библиотека им. Ленина.
Дополнительная информация по электронному адресу:
Ссылка на материалы конференции:
2018 № 13
ФОТО
ВИДЕО