А.А. Гугнин (Полоцк) – К вопросу об изучении немецко-русских и русско-немецких литературных взаимосвязей»
Л.П. Фукс-Шаманская – Образ Шиллера в русской литературе рубежа XIX–XX веков.
И.В. Логвинова – Оскар Вальцель и русский романтизм
Т.А. Шарыпина – Русская тема в жизни и публицистике Ф. Вольфа
А.Н. Беларев – Из Берлина к Новой Земле (Русское путешествие в романе Пауля Шеербарта «Я тебя люблю!»)
А.В. Добряшкина – Советская Россия в воспоминаниях немецких писателей-эмигрантов (1933-1945)
Ю.Л. Цветков – «Русское путешествие» Э. Барлаха в контексте творчества писателя.
Г.В. Якушева – Братья Манны и Лион Фейхтвангер: три взгляда на Россию (спор и / или единомыслие)
А.В. Елисеева "Между отцом и матерью: "Путешествие в СССР. 1934" О. М. Графа как странствие по психике автора и его современников"
А. Г. Плотникова – А.Т. Вегнер и его путешествие по Советской России
Д.Д. Дмитриев – Ганс Форст и его книга «Большевистская Россия»
Е.В. Волощук – Портрет Брехта в сборнике Сергея Третьякова «Люди одного костра»
А.В. Ерохин – Беньямин и Россия
Р.В. Гуревич – Россия — Германия: И. Бобровский — аспекты взаимодействия внутрилитературного и социально-культурного контекстов.
О.С. Асписова – Русские знакомства Теи Штернхайм.
А.А. Стрельникова – Личность и драматургия Толлера в литературно-театральном контексте Советской России
В.Д. Седельник – Гессе и Россия. Россия и Гессе
Н. Ковалев – Готфрид Бенн и Россия
А.М. Ушаков – Маяковский и Гросс
Е.М. Васильев – Брехт на советской сцене (прижизненные постановки)
М.Л. Федоров Немецкие фонды отдела рукописей ИМЛИ РАН
М.Ф. Надъярных – Русско-немецкие схождения в ибероамериканском видении
Ю.Н. Гирин – Российско-германский контрапункт: 1920–1930 гг.
В.Н. Терехина – «Цветы германской лиры»: русские антологии экспрессионистской поэзии.
Т.В. Кудрявцева – Арно Хольц и русские «кунстисты»: поэтика схождения или универсальный код времени
Ф.Х. Исрапова – Музыкальные образы и мотив пути в лирике Г. Гейма, В. Маяковского и акмеистов.
Г.Г. Ишимбаева – Фаустианская рецепция Михаила Булгакова.
В. С. Наумова – Художественный перевод как основной способ ознакомления советского читателя с лирикой немецкого экспрессионизма
Г.Н. Воронцова (Москва) – Алексей Толстой в Германии
Ю.Б. Орлицкий (Москва) – особенности стиха Г. Гейне в русских переводах Серебряного века
Я.С. Немцева (Москва) - О восприятии Т.Манном творчества И.Шмелева