logo small white

ИНСТИТУТ МИРОВОЙ ЛИТЕРАТУРЫ им. А.М. ГОРЬКОГО РОССИЙСКОЙ АКАДЕМИИ НАУК

Старший научный  сотрудник,

кандидат филологических наук

 

Биография

Окончила филологический университет МГУ им. М.В. Ломоносова в 1986 г.  В 1991 г. защитила кандидатскую диссертацию на тему «Поэзия Франсиско де Кеведо в контексте испанской культуры XVII века». Работала в издаьельстве «Прогресс» (1986-1991), преподавала в Московском государственном институте культуры, в Институте иностранных языков им. М. Тореза (ныне МГЛУ), с 1992 по настоящее время преподает в РГГУ на кафедре сравнительной истории литератур. 2007–2011 работала в научно-издательском центре «Ладомир» (формирование портфеля для серии РАН «Литературные памятники», редактирование, подбор подготовителей изданий). Работает в ИМЛИ с 2004 г.

Круг научных интересов

Испанская литература Возрождения и Барокко. Европейская поэзия барокко.  Историческая поэтика новеллы и романа, сервантистика. Компаративистика.  Перевод как компаративная проблема.

Общественная и преподавательская деятельность

с 1992 по настоящее время преподает в РГГУ на кафедре сравнительной истории литератур. Прочитан авторский курс на образовательном ресурсе Magisteria  «Сервантес в интерьере эпохи. Рождение Дон Кихота» (2022–2023) https://magisteria.ru/category/cervantes-in-the-interior-of-the-era

 

Основные публикации

Научные труды (статьи, рецензии, примечания)

  1. Метафора как средство мо­делирования мира в поэзии Франсиско де Кеведо // Вестник Москов­ского университета. Серия 9, Филология, 1990, № 6. С. 36-41.
  1. Проблема портрета в поэзии Франсиско де Кеведо // статья депонирована в ИНИОН АН СССР, N 44441 от 04.91.
  2. Поэзия Франсиско де Кеве­до в контексте испанской культуры XVII века (авторе­ферат дис.)
  1. La poesía de Francisco de Quevedo y el problema de la conciencia de autor en la poesía barroca (Поэзия Фран­сиско де Кеведо и проблема авторского сознания в поэзии барокко) // Actas de la I Confe­rencia de Hispanistas de Rusia. Ed. por la Embajada de España en Moscú. Ministerio de Asuntos Exterio­res, Madrid, 1995. Р. 358–360.
  2. Живопись слова (вступительная статья) // Ортега-и Гассет Х. Велас­кес. Гойя. М.: Республика, 1997. С.  (в соавторстве с И.В. Ершовой).
  3. «Книга Благой Любви» // Энциклопедия литературных героев. Зарубежная литература. Средние века. М.: Олимп, 1998.
  4. «Книга о рыцаре Сифаре» // Там же.
  5. «Романс об Абенамаре» // Там же.
  6. «Романс о герцоге Арнальдосе» // Там же.
  7. Хуан Мануэль «Граф Луканор» // Там же.
  8. П. Кальдерон де ла Барка // Энциклопедия литературных героев. Зарубежная литература. Возрождение. Барокко. Классицизм. М.: Олимп, 1998. С. 142–151.
  9. Матео Алеман «Гусман де Альфараче» // Там же. С. 11–13.
  10. Ф. де Кеведо «Жизнь пройдохи по имени дон Паблос» // Там же. 152–154.
  11. Грасиан Б. «Критикон» // Там же. С.88–94.
  12. Х. Кортасар «Игра в классики» // Энциклопедия литературных героев. Зарубежная литература  XX века. М.: Олимп, 1998.
  13. Гарсиа Лорка. «Мариана Пинеда», «Дом Бернарды Альбы», «Йерма» // Там же.
  14. Ж. Лесаж. «Жиль Блас» // Энциклопедия литературных произведений.  М.: Ваг-риус, 1998; Энциклопедия мировой литературы. СПб.: Невская книга, 2000.
  15. Буало Н. «Поэтика» //  Там же.
  16. Кортасар Х. «Игра в классики» // Там же.
  17. Грасиан Б. «Критикон» // Там же.
  18. Франсиско де Кеведо // Исторический лексикон. М.: Знание, 1998.
  19. Диалог в лирике (рецензия на кн.: С. Н. Бройтман «Руская лирика XIX – начала XX века в свете исторической поэтики. М.: РГГУ, 1997) // Диалог, карнавал, хронотоп. Витебск, 1999, № 4. С. 186–188.
  20. Петраркизм // Литературная энциклопедия терминов и понятий. Российская академия наук, Институт научной информации по общественным наукам. М., 2003. С. 743–745.
  21. Консептизм // Там же. С. 390.
  22. Гонгоризм // Там же. С. 182–183.
  23. Гарсиласо де ла Вега // Культура Возрождения. М.: Росспэн, 2007. Т. 1. С. 392–393.
  24. Боскан-и-Альмогавер Хуан // Там же. Т. 1. С. 218–219.
  25. Латинский язык // Культура Возрождения. Т. 2. Кн.1.  М.: Росспэн, 2011. С. 43-48 (совместно с И.В. Ершовой).
  26. Манрике, Хорхе // Культура Возрождения. Т. 2. Кн.1.  М.: Росспэн, 2011. С. 188–189.
  27. Санчес де лас Бросас (Эль Бросенсе) // Культура Возрождения. Т. 2. Кн. 2.  М.: Росспэн, 2011. С. 151–153.
  28. Теоретическая рефлексия о языке и предмете поэзии в споре о «темных» поэмах Луиса де Гонгоры // Вестник РГГУ. Серия: История. Филология. Культурология. Востоковедение. 2013. № 20 (121). С. 177–184.
  29. Репрезентация человеческого тела в поэзии Франсиско де Кеведо // Новый филологический вестник. 2014. № 2 (29). С. 76–87.
  30. При чем тут нос дона Луиса де Гонгоры? О языке одной эстетической полемики XVII в. // Die frau mit eigenschaften: К юбилею Н.С. Павловой. Москва: РГГУ, 2015. С. 325–335.
  31. Рецензия на изд.: Махов А.Е. Эмблематика. Макрокосм. М.: Intrada, 2014 // Вопросы литературы. 2016. № 4. С. 396–399.
  32. «На италийский лад»: опыт трансляции сонета в испанской поэзии XV века // Новый филологический вестник. 2016. № 4 (39). С. 105-117.
  33. О переводе и научном комментировании «Назидательных новелл» М. де Сервантеса // Вестник Литературного института им. А.М. Горького. 2016. № 4. С. 21–27.
  34. Кореолан Кальдерона и Шекспира: «параллельные жизнеописания» // Noscere est comparare. Компаративистика в контексте исторической поэтики. К юбилею Игоря Шайтанова. М.: РГГУ, 2017. С. 279–291.
  35. Специфика поэтики антитез в «Новелле о беседе собак» Сервантеса // Бестиарий антитез. Сборник статей по материалам международной научной конференции «Бестиарий Антитез». Сер. "Res et verba" 2019. С. 100–108.
  36. Непереводимое и непереведенное остроумие «Назидательных новелл» Сервантеса //  Шаги / Steps. 2019. Т. 5. № 3. С. 125–137.
  37. Испытание петраркизма как метасюжет «Назидательных новелл» Сервантеса // Ad virum illustrem. К 70-летию Михаила Леонидовича Андреева: коллективная монография. М: Издательский дом  «Дело» РАНХиГС, 2021. С. 745–771.
  38. Загадка графа Лесте: об особенностях «историзма» Сервантеса //  Испания. Книга открытий. Русский взгляд. Сборник эссе. Москва, 2021. С. 180–183.
  39. Кальдерон де ла Барка, Педро // Уильям Шекспир. Энциклопедия. М.: РГГУ. 2022. С. 113–116.

 

Переводы

  1. Ортега-и Гассет Х. Велас­кес. Гойя. М.: Республика, 1997. 351 с. (совместно с И.В. Ершовой).
  2. Андахази Ф. Милосердные. М.: Махаон, 2003. 224 с.
  3. Сафон, К.Л. Тень ветра / Пер. с исп. М. Смирновой В. Темнова. М.: АСТ, Астрель, 2010. 480 с. (совместно с В. Темновым).
  4. Сервантес М. де. Письма (пер. с исп.) // Иностранная литература. № 6, 2016. С. 114–120 (совместно с Н. Любимовым) .
  5. Гомес де ла Серна Р. Еще один сосед: дон Мигель де Сервантес (пер. исп.)// Там же. С. 130–142.
  1. Дарио Р. Д. К. (пер. с исп.) // Там же. С. 124–126.

 

Издание и подготовка текстов, составление примечаний, редактирование

  1. Дёблин А. Берлин, Александерплац. Берлин Александрплац. История о Франце Биберкопфе / Изд. подгот. Т.А. Баскакова, A.B. Маркин, Н.С. Павлова; Отв. ред. Н.С. Павлова; Ред. изд-ва М.Б. Смирнова. — М.: Ладомир; Наука, 2011 (серия «Литературные памятники»). 634 с. (редактирование).
  2. Томас Кид. Испанская трагедия / Изд. подгот. Н.Э. Микеладзе, М.М. Савченко; Отв. ред. А.Н. Горбунов; Ред. изд-ва М.Б. Смирнова. — М.: Ладомир; Наука, 2011 (серия «Литературные памятники»). 328 с. (редактирование, подбор иллюстраций).
  3. Готье Т. Романическая проза: в 2 томах / Изд. подготовили Н.Т. Пахсарьян, Е.В. Трынкина. Отв. ред. Н.Т. Пахсарьян. — М.: Ладомир: Наука, 2012 (серия «Литературные памятники»). Т. 1. 707 с. Т. 2. 696 с.  (редактирование, составление примечаний).
  4. Боккаччо Дж. Декамерон: В 3 т. (4 кн.). Т. 1 / Изд. подгот. М.Л. Андреев, Л.В. Бессмертных; Отв. ред. И.О. Шайтанов — М.: Ладомир, 2019. (серия «Литературные памятники») (редактирование текста и примечаний).
  5. Сервантес М.де. Назидательные новеллы / Изд. подг. С. И. Пискунова, М. Е. Смирнова, Т. И. Пигарёва. — М.: Ладомир; Наука, 2020 (серия «Литературные памятники»). Том 1. 548 с. Т. 2. 396 с. (редактирование, примечания с.  704-904).